“No rest for the wicked” is a popular biblical phrase but “No rest for the machine” is pretty original! The owners of this laundrette have mistranslated the word “resto“ (“change”) as “rest” (“riposo”) (click here to enlarge the image). What the sign should say is: “No change given.” Our thanks to Antonio Salvatore for spotting this masterpiece!
If you see English mistakes (in Italy, the UK, anywhere!) that make you scream “Aarrgghh!!!” take a photo (please make sure it’s in focus!) and send it to redazione@speakupmagazine.it
We will publish the best (that is, the worst) both here and on our Facebook page.